Introducing articles in multiple languages by the concierge of Tamba Sasayama City
English
A Couple of Amazing People from Sasayama There are many well known people from Sas…
Even after living in Tamba Sasayama City for over 30 years, I’m still taken back by all of the care with…
From Wikipedia: “Tanabata, also known as the Star Festival, is a Japanese festival originating from the Chines…
We live in an area with an ancient history. Recently they even found Yayoi (hundreds of years BC) artifacts wh…
The Kawaramachi Tsumairi Merchant Housing District in Tamba Sasayama was designated as an Important Preservati…
Thirty some years ago, we found this house, through it looked nothing like it does today. At the time, my wife…
Location The Bunpoji Temple Complex is located in the Ajimaoku village only about three kilometers from the Sa…
One of my favorite things about Sasayama is all of the mountains that are so very accessible and so full of hi…
Japanese culture celebrates the seasons. Even for the New Year celebration, the term “new spring” is used to i…
Christmas ends quickly in Japan as everyone starts preparing to celebrate the most important holiday of the ye…
Sasayama is an agricultural area well known for many farm products, and come fall countless people head from t…
Sasayama is many things from the home of traditional Japanese culture and natural beauty to a bed town for wor…
If you’ve been to Tokyo (or Osaka, or any of the other metropolitan areas of Japan) and think you know J…
English
Tambasasayama Citizen Musicals. Introduction The musicals are unique events that happen roughly …
The Dekansho Folk Song The first version of the Dekansho Song has its origins in the Edo period (1603 to 1867)…
The Kanegasaka Tunnels After checking out the Otte temple area, a hike further up the road brings us to the th…
Residence of Buryo Nishio Buryo Nishio, was born in 1766, the head of the Nishio family. He was famous for a J…
Introduction Recently, I was asked to put together a ‘sample tour’ introducing some part of Tamba Sasayama for…
When we are going through a difficult situation it doesn’t seem either humorous or amazing does it? Sometimes …
Recently, after visiting the ‘No Man’s Land’ exhibition at the Prefectural Museum of Ceramic Art. My wife and …
First off, if you are hoping to pan for a quick fortune in gold on this mountain, sorry, that’s probably…
What is a Himalayan waltz? Well, for those looking for a dance hall, sorry to disappoint, but this waltz is a …
There are a number of celebrations in the Japanese annual calendar but for most people the New year celebratio…
Coming from England, where persimmons are a rare fruit, it was surprising to me while traveling in different p…
This interesting Free School lies off the beaten path in an agricultural area towards Kyoto, in the eastern pa…
In most countries you can find pizzerias. Many produce ‘authentic pizzas’, that is, according to t…
Many years ago (actually the 1980’s) I was living in Ecuador, South America. I had the opportunity to vi…
中文
8月的篠山还是持续的高温,让人提不起劲。还好在这烦热之季有日本的一个重大节日,盂兰盆节。可以休个长假,给自己充个电。 盂兰盆节是佛教节日,国内也有过盂兰盆节。通常是农历的7月15日,也是我们俗称的鬼节。在日本盂兰盆节几乎…
不知不觉已是四月。天气也渐渐暖和了起来。 四月的篠山,虽说早晚还是有点冷,也阻止不了春的脚步。小燕子也开始忙碌着衔泥作巢,路边的野菜、蒲公英、水仙、郁金香争相盛开,当然更少不了日本最有名气的樱花了。 樱花花期 日本人的樱…
以前工作结束或是周末都会约上好友或是家人去逛街,手挽着手,在繁华热闹的街道走走停停,挨个看看一家一家的店铺,或是光顾一下小吃店,奶茶店。有时也会闲逛一下古街道,观赏古建筑,感受一下古城风韵。 来日本篠山定居后,这里山多、…
又是一年金秋季,篠山四面环山到处都是赏不完的秋景。金烂烂的麦浪、沉甸甸的稻穗、火红的彼岸花、挂满树枝的柿子、还有又青又大的毛栗子也开始慢慢地成熟,当然也少不了篠山名产丹波黑豆。日语有句俗语是这么说的‘‘食欲の秋‘‘,意思…
疫情期间是哪儿哪儿都不敢去,好不容易熬过兵库县的第三次紧急事态宣言。也稍微能放松一些,趁着老公休息,娃们又都上学,一起去觅食。我俩都爱吃面,记得谈恋爱时,也是一直会和老公一起吃遍家乡大街小巷的面馆。来日本后还是老样子,总…
现下已是二月立春时节,丹波篠山二月的天气是时冷时暖。今天是个冰天雪地,明天来个春光明媚,一会儿又来个春雨绵绵。不过不管是哪个天气,走在篠山的山里田边,哪里都是一片景。 二月的篠山冰霜盖地是常有的事,大家伙儿对这样的天气应…
时间过得很快,已是腊八时节。过了腊八,就是年。现在国内的小伙伴们应该都进入置办年货,准备过年的事情了吧。在日本也一样也有过年的习俗,和国内不一样的是,不是过农历新年,而是过元旦。 日本过年各地也都有自己的习…
丹波篠山的12月越来越冷了。往年这个时候已是零下的天气,今年好似冷得比较晚,天气还是很暖和呢。最近日本的疫情又开始紧张起来,一到周末就不知道带着娃干嘛。公园、游乐场、逛商场、外面吃饭,哪儿哪儿都不敢去。这时候发现住在山里…
步入深秋初冬的丹波篠山,正是观赏枫叶的最佳时节。在篠山观赏枫叶的场所应该有很多,众山环绕的篠山,走到哪儿都是景,当然游客最多的还是各个大小寺庙了。往年遇到休息日那更是观光巴士满载游客而来,或是自驾出游的家庭、友人游览寺庙…
金秋十月是收获的季节,对于丹波篠山也不例外,更是我们享受各种美味的好时节。 每年这个时候篠山都会举行味之祭(类似我们的美食节),话说这味之祭是从江户时代就开始流传起来了,各个村庄为了庆祝农作物的丰收,邀请远乡近邻一起来分…
丹波篠山对我来说是我的第二故乡,来这里已经12年了。从初到篠山是感觉来到了深山老林,到处是山是农田,但等慢慢静下心来,你会发现不光是这里的空气清新,湛蓝的天空,晚间的繁星;那云雾缭绕的青山,潺潺而流的小溪,樱花漫舞的山道…
Français
…un temps splendide Souvenez-vous, l’année dernière (2021) je suis parti de la gare de Kusano (avec le c…
Ce jour-là, j’avais rendez-vous à la mairie pour une réunion de travail. Je me suis donc rendu de mon domicile…
Promenade de fin d’hiver et de début de printemps entre les gares de Kusano 草野 et Furuichi 古市 Depuis que je pa…
Incontestablement la période de la nouvelle année – お正月 [oshōgatsu] – au Japon est celle des festivités les pl…
Ce dimanche 13 décembre je me suis rendu à Tamba Sasayama pour visiter le quartier (ancien village) de Tachiku…
Le musée municipal d’histoire de Tamba Sasayama a été inauguré en 1982 dans les anciens bâtiments du tribunal …
19, 20, 21, 22, 25, 26, 27 septembre 2020 Du 19 au 27 septembre 2020 a eu lieu le treizième festival d’art con…
Je fréquente régulièrement Tambasasayama depuis un peu plus de dix ans, c’est dans cette commune que je me sui…
Tiếng Việt
Tháng 2 là tháng của sự chuyển mùa, cuối đông đầu xuân và cũng là thời điểm bắt đầu lễ hội mùa xuân. Lúc bấy g…
Mình viết bài viết này tại thời điểm Tết truyền thống của Nhật đã qua và cái Tết Việt Nam đa…
“Một cuốn sách hay cho ta một điều tốt, một người bạn tốt cho ta nhiều điều hay”. Từ lâu thư viện đã đư…
Sau khi mùa hè nóng bức qua đi, đất nước mặt trời mọc vui mừng đón chào tiết trời se lạnh của mùa thu. Ở Nhật,…
Hôm nay tiết trời se se lạnh Nên tụi mình đã dậy sớm nấu cơm, luộc cà và trứng, thưởng thức cơm cà dằm trứng c…
Xin chào mọi người! Tôi tên là Diễm. Tôi là thực tập sinh đến từ miền Trung của Việt Nam, Quảng N…